•
Involvement in the
'Indicadores' (Indicators) workgroup of
the TV Subtitling and Audiodescription Services
convened
by the Real Patronato sobre Discapacity (Royal Disability
Society) in cooperation with Centro Español de Subtitulado
y Audiodescripción (Spanish Subtitling and Audiodescription
Centre) in order to establish subtitling and audiodescription
quality indicators as required by users of accessible services.
•
Cooperation in the
'EU Brigde' project
; European initiative
focused on research and development of voice technology
systems applied to live subtitling.
•
Contribution of subtitled content for broadcasting with
accessibility in the
Atresplayer
online content platform.
•
Quarterly information to the Comisión Nacional de los
Mercados y Competencia (CNMC - National Commission of
Markets and Competition) of all accessibility data on TV, to
control legal obligations.
Number of hours audiodescribed
2013
2012
2014
1,466.6
804.5
1,200 910.4
2015
Numbers of hours
of signed programs
2013
2012
2014
658.3
435.4
735.5 717.5
2015
Number of subtitled hours
2013
2012
2014
35,881.0
29,940.0
27,537.5 26,054.8
2015
Subtitled hours
% of titling
Channel
2013
2014
2015
2013
2014
2015
5,060.4
5,353.1
5,420.8
79.4
85.0
86.9
4,587.8 4,943.2
5,326.6
73.9
81.6
85.7
5,138.2
5,651.0 5,844.0
80.2
86.3
88.2
4,722.2 5,390.8
5,747.6
72.7
84.0
91.0
5,279.3
1,886.3
71.8
80.7
4,846.6 1,820.8
70.0
78.4
6,247.1
2,492.3
80.4
95.1
3,494.4
88.5
221.4
90.0
Publicity subtitled
has increased by
50% compared to
2014, going from
10.1 h to 15.2 h
ATRESMEDIA
| ANNUAL AND CORPORATE RESPONSIBILITY REPORT 2015 |
ATRESMEDIA TELEVISIÓN
|
94